|
|
|
Review
Essays
Coming Out of Exile:
Dante on the Orient(alism) Express
KATHLEEN BIDDICK
| For Europe, Islam was a lasting trauma.
|
| |
Edward W. Said1
|
|
The invitation to comment
as a medievalist on the impact of Edward Said's Orientalism
twenty years after its publication reminded me of my exhilarating first
encounter, when a colleague in eighteenth-century French history chose
Said's book for our reading group. Orientalism introduced me
to the different cultural and institutional ways in which Europeans
constructed the Occident by assigning and hierarchizing boundaries between
"East" and "West." Orientalism unmasked the process whereby "Europe"
fabricated itself on a "theatrical stage whose audience, manager, and
actors are for Europe."2
Its critique of imaginary racialized geographies hooked me. |
1 |
|
Said's attention
to the cultural politics of representation helped me, as a budding medieval
economic historian, make sense of what I perceived to be sharp contradictions
between archaeology and economic history during the early 1980s. Medieval
archaeologists were then busy inverting the famous "Pirenne Thesis,"
which credited the Islamic takeover of the Western Mediterranean in
the seventh century with producing the conditions of "isolation" that
guaranteed the emergence of Charlemagne and, indeed, "Europe." Archaeologists,
meanwhile, were uncovering evidence for the scale and extent of the
rich Abbasid trading diaspora. They argued that early medieval Europe
was a mere periphery to Damascus and subsequently Baghdad. Charlemagne's
capacity to control some of the peripheral nodes of this medieval world
economy ensured his success. Rephrasing Henri Pirenne, these archaeologists
wrote: "Without Mohammed, Charlemagne would indeed have been inconceivable."3
|
2 |
|
Resistance from
medieval European economic history to this exciting remapping increasingly
became the subject of my research. The representation of economic categories
and their affective links with untold medieval and modern colonial histories
sparked my intellectual curiosity.4
I became so accustomed to thinking and writing about such contradictions
that the spirited reaction to my raising the question of Orientalism
at a conference on "The Past and Future of Medieval Studies," sponsored
by the University of Notre Dame in 1992, took me by surprise.5
Some participants contended that consideration of Orientalism
was anachronistic and divisive to Medieval Studies. I cautioned that
it was premature to "throw out" Orientalism, for that would close medievalists
off from dynamic debates in history, literature, and postcolonial theories. |
3 |
|
The desire of some
conference participants to "throw out" Orientalism served as
the starting point to this essay. I decided to revisit their anxiety
and to think through the temporalities of Orientalism, since
medieval historians, in particular, seemed threatened by Said's work.6
As I began rereading Orientalism, it struck me that in this capacious
book, which crosses the borders of many genres (poetry, travel writing,
novels, anthropology, lexicography, to name a few), Said leaves the
question of history writing virtually untouched. The opening words of
Chapter 1, "On June 13, 1910," reduce temporality to the empty, homogeneous
time of chronology. Said then seems to confuse representation (in the
Orient) with history (for the Orient) when he claims that "instability
suggests that history, with its disruptive detail, its currents of change,
its tendency towards growth, decline, or dramatic movement, is possible
in the Orient and for the Orient."7
Such confusion only suggests that Said did not think through Orientalism
with history. |
4 |
|
Instead, Said simply
invented a past tense for Orientalism in the poetry of Dante
(12651321), which epitomized for him the stronger "articulation,"
the more careful "schematization," and the more dramatically "effective"
moment of placing the Orient in Western imaginative geographies.8
The Inferno's notorious image of the riven "Maömetto" (Muhammad)
poetically domesticated the violence of a riven Orientalist spatial
binary of East/West: "no barrel staved-in, and missing its end-piece
ever gaped as wide as the man I saw split open from chin down to the
farting-place."9
Said memorialized Dante as an originary placeholder for an Orientalism
perfectable in the "secularizing elements in eighteenth-century European
culture."10
|
5 |
|
What are the implications
of Said's emplotting the Middle Ages temporally as the "adolescent"
stage preparatory to a fully mature, "modern," imperialist Orientalism?
He is not alone in the grip of this fiction. Consider, for example,
Benedict Anderson's acclaimed book Imagined Communities, which
directly addresses the question of temporality as a form of knowledge.
Anderson imagines a sharp break between medieval (read religious) "apprehensions
of time" and Enlightenment (read technological) temporalities capable
of thinking of the progress of the nation.11
Medieval time, as described by Anderson, is synchronous, meaning that
all events are organized around the same eschatological vanishing point;
it is always, therefore, the same time in the Middle Ages until the
end-time (eschaton). Anderson thus reduces the Middle Ages to a space
from which the progressive, technological history of the Enlightenment
nation may supersede it. Enlightenment temporality, according to Anderson,
imagines time as metrological coincidence defined by calendar and clock.
Said and Anderson share a concept of temporality as a spatial binary
of supersession: one epoch replaces another. Supersession guarantees
the tenaciously enduring and normative division of historical temporality
into periods: Classical, Medieval, Early Modern, Modern, Postmodern.
Said, his brilliant grasp of spatial forms of power notwithstanding,
reproduced in Orientalism what Jacques Rancière has called
"historiality": "The space of historiality is first a symbolic space,
a surface of inscription of time as productive of meaning."12
It is precisely this enduring way of organizing historical thought that
Orientalism needed to question and failed to. Said thus renders
Orientalism orientalized, caught within its historiality. |
6 |
|
How, then, to rethink
the conventional temporality of Orientalism in order not to memorialize
either Orientalism or the "European" Middle Ages?13
Put another way, how can one historicize Orientalism in order
to rehistoricize medieval Europe? This essay takes the temporal form
of Orientalism as its central problem and considers Said's melancholic
attachment to the European Middle Ages as a form of his own Orientalism.
Melancholy memorializes, and Orientalism never lets go. Europe
(and Said in Orientalism) continues to imagine Islam as its (his)
trauma.14
|
7 |
|
| |
Medievalists have rarely questioned
the temporal representation intrinsic to Orientalism, and recent
work has thus tended to reproduce and even aggravate its historiality.
Some medievalists have disavowed the question of medieval Orientalisms
altogether by memorializing the earlier Middle Ages as pre-Orientalist,
that is, a golden age, free of the representational violence inventoried
by Said.15
|
8 |
|
Take, for example,
recent studies lauding Petrus Alfonsi, Raymond Lull, and Gerald of Wales
as border figures. Petrus Alfonsi (a Jew educated in Islamic culture
who converted to Christianity in the early twelfth century), when taken
as the tolerant sign of a golden age and a border figure for Islamic,
Christian, and Jewish worlds, receives praise for his fabulous Disciplina
clericalis. This book of wisdom disseminated to a Christian audience
moral fables culled from Arabic and Hebrew sources. Such a celebratory
reading leaves unmentioned Alfonsi's vicious but learned attack on Judaism
and Islamcontained in his Dialogi contra Judaeos, a treatise
that outcirculated his book of wisdom.16
In this treatise, Alfonsi has to eject the intimacy of difference he
embodied by using "rational" science to make fun of Talmudic interpretation.
Raymond Lull, glorified as a border figure between Arabic and Provencal
lyrical worlds, also exhibits contradictions upon closer scrutiny. In
his admired courtly satire Blanquerna (c. 12831285), he
advocates peaceful conversion of Muslims. By 1292, Lull had become and
would remain a major advocate and tactician for armed crusades against
the Muslims. His various crusading tracts are often overlooked in the
desire to praise his courtly vision of missionary activity.17
Histories of tolerance (convivencia) among Christians, Muslims,
and Jews are thus achieved by excluding the ambivalence and hostilities
inherent between and across texts and communities.18
|
9 |
|
The aggressive constructions
of intra-Christian conflict are rarely viewed as problems of Orientalism,
although they drew on the vocabulary fabricated for Muslims, who marked
an imaginary external limit, and Jews, who marked an imaginary internal
limit, to medieval Christendom. Gerald of Wales, for example, was a
cleric who accompanied Henry II on his expedition to Ireland and the
author of the Topographia Hibernica (1180s). Interpreting his
writings confronts medievalists with the ambivalent politics of fabricating
hierarchies of Christian identities (Welsh, English, Norman, Irish)
within Christendom. Medievalists yearning to imagine the Middle Ages
redemptively as a golden age of non-appropriative representation appreciate
as respectful his expressions of wonder at the Irish. Other medievalists
have analyzed his text as a critical ethnographic turning point in the
fabrication of hierarchical differences within medieval Christendom.19
His hierarchies, which ranked Christian polities according to an index
of clerical reform, legitimated the Anglo-Norman conquest of the Irish
and their oppression as fellow Christians. The concept of wonder takes
on an ambivalent and menacing tinge. These interpretative contrasts
cannot be dismissed simply as a question of the glass half-empty or
half-full. Rather, these intersections of wonder with the clerical work
of constructing the Irish as Christian barbarians within Christendom
cleave wonder with the intimate disturbance of writing colonial representation.20
|
10 |
|
Medieval economic
histories have also memorialized the Mediterranean trading diaspora
up to the twelfth century as a pre-Orientalist golden age of tolerant
exchange. These histories concentrate on "peoples of the book" (Christians,
Jews, Muslims) and reduce history to their interactions. They ignore
the reliance of lucrative trade on the discursive fabrication of peoples
not of the book as pagans, and therefore a safe target for the
lively medieval slave tradewhich was a shared economic undertaking
among peoples of the book.21
|
11 |
|
A second response
to Orientalism among medievalists concerns the modern institutionalization
of Orientalism in Medieval Studies in the nineteenth-century university.
Medievalists (although I have noted the virtual absence of medieval
historians from these collections)22
have tended to use these studies of the "fathers of Medieval Studies"
as an excuse to say, "we are not them" (our scholarship is not that
of nineteenth-century imperialists). By anxiously claiming that Orientalism
is, after all, a thing of the past, not of the present academy, these
essay collections and conference proceedings have not fulfilled their
promise of disciplinary transformation. Recent and important disciplinary
syntheses such as The Making of Europe or Writing East,
in fact, avoid consideration of Orientalism altogether.23
|
12 |
|
The boom in Iberian
medieval studies over the past two decades can be read as a third response
to Orientalism. Based on rich archival evidence for Christian-Jewish-Muslim
relations, medievalists offer detailed histories of these religious
interactions as an antidote to fabricated Orientalist representations
of them. Such studies are delineating the minoritarian and majoritarian
questions at stake in what David Nirenberg has called "[Iberian] communities
of violence."24
Their chief metahistorical claim (not always announced) relies on their
devotion to local context as a way of exiting from the discursive problems
of representation posed by Orientalism. These studies implicitly
assume that the "local" is "real" and not a discursive fabrication.
They mistake knowledge about the local for local knowledge. A refusal
to comprehend the discursive definitions of authorized space at work
in these histories entails another reduction: the collapse of the notion
of agent with subject. This metahistorical frame thus produces religious
identity as a historiality, that is, an atemporal surface.25
|
13 |
|
The silence around
Said in these Iberian medieval histories is intriguing. Take, for example,
Nirenberg's book, Communities of Violence, arguably the most
ambitiously conceptualized of the recent Iberian studies. Nirenberg
situates his work critically in terms of Jewish historiography; he wants
to disrupt "a now almost orthodox view of the steady march of European
intolerance across the centuries" through comparative study of religious
identity in local context.26
By defining what counts as "local," Nirenberg gains control over his
historiographic object. As a counter-move to Norman Cohn, Carlo Ginzburg,
and Robert Moore, Nirenberg uses the "local" as the vehicle with which
to transpose the study of inter- and intra-religious violence from the
irrational to the rational register. His move, however, cannot reconceptualize
the problem of anti-Semitism and Orientalism, since their fabrications
from the twelfth century have relied precisely on who got to draw and
redraw the line between what counts as rational and what counts as irrational.27
|
14 |
|
Nirenberg contrasts
differences in local outcomes by reference to the state, that is, the
kingdoms of France and the kingdom of Aragon. The space of the state
is therefore allowed discursivity in order to authorize the local as
the "real." Such a static alignment of an imagined local real on an
authorized space of the state leaves unaddressed the competition among
medieval institutions (notably clerical institutions) over the discursive
production of the local. The nomadic tactics of inquisition, crusade
(ceaselessly planned for even if unrealized in the late thirteenth and
early fourteenth centuries), mission, and mendicant preaching striated
the "local" and rendered it discursive.28
Dynamic medieval nationalist projects also fabricated their territorial
imaginary on the discursive dissolution of local "ethnic" and hereditary
ties. For instance, technological practices of inscription, such as
the books of genealogies tracing and certifying purity of blood in Iberian
realms, helped homogenize the territorial imaginary. |
15 |
|
Most striking, for
the purposes of this analysis, are the ways in which a linear reliance
on the local causes complex questions of temporality to drop out. Take,
for example, Nirenberg's treatment of Catalan Holy Week riots of 1302,
which he reads atemporally as paraliturgical ritual. Such a reading
suppresses consideration of how these riots border temporally on the
specific historical development and dissemination of the host desecration
narrative in Paris around 1290. Miri Rubin has shown how the story of
host desecration plotted and chained together Jews, the Eucharist, ecclesiastical
jurisdiction, persecution, and pilgrimage. The narrative, which was
disseminated in textual and visual modalities (manuscript illumination,
stained glass, painted panels, sculpture), is as historically specific
and contextual as reported riots in Catalan towns.29
The "local" is never given in advance. In other words, the local is
discursive (then and now). Medieval Iberian histories seem too exclusively
invested in a positivist use of the local and agency to provide a theoretical
alternative to the Orientalist representations.30
They fail to show the gaps between their apparatus and an Orientalist
apparatus of representation. |
16 |
|
| |
Is there a way
of rethinking Orientalism so that medievalists stop simply reproducing
its temporal problems of memorialization and periodization? The question
needs to be asked not just for medievalists but also for others who
take Said's arguments to heart: Why did Said foreclose critique of temporal
practices in Orientalism? Let us return to Orientalism
to consider these questions more closely. |
17 |
|
There is a covert
figure of temporality to be found in Orientalism. It is the exile.
Said's three exemplary figures of exileHugh of St. Victor (d.
1140), a German cleric from Saxony who emigrated to Paris, Dante, who
became a philosopher and political thinker in addition to being a writer
in exile from his native city, and Erich Auerbach, a renowned German-Jewish
philologist and medievalist who died in 1957are especially salient
to medievalists.31
Said's use of the figure of exile erases the interesting corporate history
of medieval exiles.32
It is through an understanding of their memorial status in Orientalism
(and throughout Said's works) that medievalists could unlink the "adolescence"
of the Middle Ages inherent in Said's periodization of Orientalism from
the most central and powerful metaphor of his life and oeuvre, that
of exile.33
|
18 |
|
From the earliest
publications of Said's academic career onward, Hugh, Dante, and Auerbach
occur together.34
In 1969, he and his wife, Maire, translated Auerbach's essay "Philology
and Weltliteratur." Auerbach closed this essay, in which he argued that
his "philological home is the earth: it can no longer be the nation,"
with the following famous words of Hugh of St. Victor: |
19 |
It is, therefore, a great
source of virtue for the practiced mind to learn, bit by bit, first
to change about in visible and transitory things, so that afterwards
it may be able to leave them behind altogether. The man who finds his
homeland sweet is still a tender beginner; he to whom every soil is
as his native one is already strong; but he is perfect to whom the entire
world is a foreign land (exsilium).35
| |
A decade later in
Orientalism, Said cites Auerbach when he attempts to distinguish
the estrangement of European Orientalists during their field work from
that of the humanistic estrangement of the exile, so valued by him.
He argues that the former's sense of alienation came from the researcher's
inherent sense of superiority, and he contrasts such haughtiness to
the humanistic detachment exemplified by Auerbach. Why is Said so intent
on making these distinctions? As an ardent believer in humanism, and
also a critic of its Orientalist practices, Said faced the following
dilemma in Orientalism: "yes, I know from my study of Orientalism
that humanism helped to construct Orientalism, but even so humanism
is innocent." Said tries to resolve such incommensurabilty by using
exemplary exiles to purify humanism and to exempt it from
a historic taint of collaboration. Said's notion of exile assures a
vantage point on Orientalism outside the circuits of its responsibility. |
20 |
|
Throughout subsequent
publications, Said continues invocations of these exemplary exiles.
At the close of Culture and Imperialism (1993), his elaboration
of Orientalism, Said again emphasizes exile as the motivation
for his work. He returns to Hugh of St. Victor and repeats his tribute
to Auerbach's exile at the University of Istanbul from 1936 to 1947.
Hugh's words, Said writes, are a model "for anyoneman and womanwishing
to transcend the restraints of imperial, national or provincial limits."
In his recent interview with boundary 2, Said also invoked Hugh:
"I find myself, in a funny way, sort of living the way that passage
describesyou know the passage I've quoted it many timesfrom
Hugh of Saint-Victor, where the person who is a stranger everywhere
is somehow at home but not loving the world too muchyou knowyou're
moving on."36
The repetition of these citations suggests that Said strongly identifies
the atemporal and purified place of exile with the medieval and with
mimesis. As the last citation suggests, Said "performs" Hugh of St.
Victor. |
21 |
|
In his important
"Reflections on Exile," Said yet again couples these two exemplary figures.
Here, Said articulates exile as a deeply painful spatial problem: "much
of the exile's life is taken up with compensating for disorienting loss
by creating a new world to rule."37
He strongly prefers the metaphor of exile to the concept of diaspora,
which for Said includes the temporal dimension of a return, and he associates
that with a history of both British Protestant Zionism and Jewish Zionism.
To cut exile off from temporality, however, comes at a price. It freezes
the past as lost (and therefore melancholically timeless) and denies
the possibilities of the making of the past now, in the present. Exile
forecloses those complex acts of mourning that move back to the future,
out of Orientalism, beyond the Occidentalism of the European
Middle Ages. |
22 |
|
| |
Medievalists cannot afford
to "throw out" Orientalism, since, as I have
shown, its temporal problems are deeply entwined with medievalisms of
exile. Instead, medievalists urgently need to relink the chain of exile
(Hugh, Dante, Auerbach, Said) in order to undo the Orientalism of Said's
Orientalism. Such relinking has already begun at Said's memorial
site of Istanbul. It is to Istanbul that European medievalists now need
to turn, not to sack it, as in 1204, but rather to consider translingual
practices "that do not take metropolitan European tongues as a point
of departure."38
|
23 |
|
A novel by Orhan
Pamuk, The New Life, not only returns to the Istanbul of the
1930s encountered by Auerbach, who fled from the Nazi-controlled University
of Marburg, where he as a Jew could no longer teach, it also rereads
Dante, on whom Auerbach showered his critical attention. This crisscrossing
of Auerbach's and Pamuk's Dante in Istanbul (then and now) sets in motion
Said's atemporal notion of exile and in so doing also renders intimately
contiguous "Islam-within-Europe and Europe-within-Islam," bridged by
this city that straddles two continents.39
At such a crossroads, the medievalist can learn to translate Dante outside
of the memorializing Orientalist canon. |
24 |
|
When Auerbach arrived
in Istanbul in 1936, the modernization instigated by Kemal Atatürk,
who proclaimed the beginning of the secular Turkish republic in 1923,
was in full swing. (October 29, 1998, marked the seventy-fifth anniversary
of the Republic of Turkey.)40
Indeed, Auerbach's invitation to teach at the University of Istanbul
is of a piece with this program. Auerbach lamented such modernization,
which he viewed as destructive of traditional "Arabic" culture and as
undertaken only to "beat an admired and hated Europe with its own weapons."
In this crossfire of German fascism and Turkish modernization, between
1942 and 1945, Auerbach wrote his renowned book Mimesis. Auerbach's
hero is Dante, whose artistry he regarded as "a well-nigh incomprehensible
miracle."41
|
25 |
|
Pamuk's novel The
New Life, with its meditation on Dante's Vita Nuova (12921294),
forms a double lens that renders visible the Orientalisms of technology,
temporality, and exile, which go unacknowledged in the medievalisms
of Orientalism.42
Pamuk takes up the legacy of Turkish modernization commented on by Auerbach
by tracing the afterlife of a mysterious book written by the protagonist's
uncle Rifki. The latter was a railroad engineer of the cohort growing
up under Atatürk's rule, a generation that now faces old age and
death.43
The policy to "modernize" literature haunts the library collection on
which Rifki drew to write his book: "translated works of Dante, Ib'n
Arabi, and Rilke from the world classic series published by the Turkish
Ministry of Education and sometimes distributed free of charge to directorates,
and ministries."44
|
26 |
|
Pamuk frames the
exile of the "new life" as a technological catastrophe. Rifki's mysterious
book transforms its readers; they leave their families, old friends,
and familiar neighborhoods and go into exile. His characters have "slipped
off the tracks" upon reading the book. For several months, the protagonist,
Osman, with his sometime girlfriend Janan, pass the time on interminable
bus trips by watching the films played on the video monitors. Lest the
reader miss the point about the importance of these technologies, Osman
kills Janan's old boyfriend in a movie theater, and he himself dies
in a final bus accident that ends the novel.45
|
27 |
|
The modern mechanical
and visual technologies foregrounded by Pamuk have unsettling temporal
anxieties. Pamuk uses the conceit of the "still," the image frozen and
photographed off moving-picture film, to map the problems of Orientalist
temporality. He unfolds this temporal critique in a story of Osman's
efforts to track down the source of the image of an angel printed on
the wrapper of New Life Caramels. These candies, a favorite sweet of
his childhood, evoke memories of his Uncle Rifki. When he finally locates
their octogenarian confectioner, he learns that a special face, that
of Marlene Dietrich, fondly remembered from the film The Blue Angel,
inspired the candy manufacturer to print a blue angel on the wrapper.
The Blue Angel, produced in both English and German versions
by the Jewish-German émigré Josef von Sternberg, premiered
in 1930. Auerbach might have seen the film in Germany; the fictional
caramel maker saw the film in Turkey and translated the face of Dietrich
into the angel adorning the wrapper. This paper angel thus becomes a
kind of still of the film, a "second encounter" between modern European
film technologies and modernizing under Atatürk.46
|
28 |
|
The "still" of the
blue angel returns us to the compelling problems of Orientalist temporality
at stake in this essay. The still throws off the material constraints
of filmic time (that is, the constraint that reels cannot go faster
or slower than the motor of the projecting mechanism without losing
perceptibility). It materializes a different temporal order: "the still
by instituting a reading that is at once instantaneous and vertical,
scorns logical time (which is only an operational time); it teaches
us how to disassociate the technical constraint from what is the specific
filmic and which is the 'indescribable' meaning."47
With the blue angel, Pamuk conjures a brilliant map for rereading Dante's
Vita Nuova as a technological and temporal study of exile.48
He insists that we read Dante at the crossroads of Atatürk's Istanbul.
He asks what Teodolinda Barolini asks: "How we can read Dante without
undergoing conversion, becoming his disciples, his narrative believers,
and his companions in exile?"49
|
29 |
|
| |
Pamuk's novel writes the stakes
of the medievalisms of Orientalism. His New Life opposes
itself to the Orientalisms of Dante and Said. Pamuk insists on the analysis
of technology, temporality, and representation. Medievalists can join
in bringing the European Middle Ages out of exile, out of its Orientalism,
with such a rereading of the destructive aspects of technologies of
exile. Exile, as a guiding concept for Said, and for Dante, becomes
a way of ensuring the original and of eschewing ineradicable, ambiguous
contact of original with copy. Pamuk reminds us that, in its memorializing
purity, exile can run the risk of becoming a dangerous way of keeping
out of touch, out of time, out of history. Time, then, to turn to Dante
and his technologies of exile. |
30 |
|
Dante, who wrote
his Vita Nuova between the ages of twenty-seven and thirty (12921295),
lived in a visual world, in which the media of the cultic was undergoing
radical transformation.50
A palpable and corporeally referential world of relics (bone, tooth,
hair) and their complementary reliquaries, richly fabricated into shapes
mimicking the body part, was transformed into the painted surface of
devotional panels. Such panels had become increasingly popular in Tuscany
since the Crusader sack of Constantinople in 1204, which disseminated
Byzantine icons and Greek artists more widely in Italy. |
31 |
|
The impact of this
deterritorialization of the cultic body to the iconic painted surface
can be gauged in the new Franciscan cult of St. Francis of Assisi, which
developed rapidly after his canonization in 1228. The cult did not rely
on relics poached from his corpse but rather on the fabrication of official
icons that represented both this sainthood and its material proof in
the paint itself, representing the blood of the stigmata. |
32 |
|
From around the
mid-thirteenth century, Tuscan confraternities vied with each other
to commission ever-larger icon panels for their religious festivals.
Before Dante sat down to write his Vita Nuova, he would have
seen Duccio di Buoninsegna's Madonna Rucellai (1285), commissioned
by the Laudesi, a confraternity located in Santa Maria Novella. This
panel (450 by 290 centimeterslarger than any young Beatrice) depicts
the Madonna and Child flanked by six angels. They are garbed in richly
textured fabrics floating against the fabric fields of curtains and
gold leaf. Such luminous representations, based on deterritorializing
the corporeal palpability of bodily relics to a painted surface, acquired
the tactile powers once possessed by relics.51
|
33 |
|
I have taken the
space to outline the translation of the cultic body part onto painted
surfaces in order to propose that, when Dante beheld Beatrice (whom
he always describes as both a face and fabric in the Vita Nuova),
he perceived a "still" of the icons that increasingly surrounded him
as authoritative images in his visual world. He tells the reader that
when he was nine years old (1274), he witnessed an apparition. Beatrice
appeared "humbly and properly dressed in a most noble color, crimson,
girded and adorned in the manner that befitted her so youthful age."52
This vision initiates Dante into obeying the rubric "The new life begins"
(incipit vita nuova) of his imagined book of memory. |
34 |
|
His famous vision
in the opening pages of the Vita Nuova marks the violence of
the translation at stake in these new representational technologies.
Love (Amor), who appears to Dante holding in his arms a naked Beatrice
loosely wrapped in red cloth, takes Dante's glowing heart and feeds
it to Beatrice. At this moment of cannibalism, Beatrice performs the
deterritorialization of corporeality (Dante's heart in this example).
At this juncture, Dante produces for the reader his first lyric of the
Vita Nuova. Dante thus writes the lyric just as a body part is
in the process of becoming a representational surface.53
Technology and exile come together at the close of the Vita Nuova.
There he invokes the Veronica Veil, or Holy Face. This is the veil on
which Christ wiped his bloody visage, only to leave a perfect impression
of his face. This image is the original of the originalnot made
by human hands: "that blessed image that Jesus Christ left to us as
an exemplum of his most beautiful countenance."54
Dante identifies with this image, and uses it, in an important moment
in the Vita Nuova, to mark exile, a "peregrini" in the
broadest sense, that is, as "anyone outside one's country."55
And so Dante fashions exile, before his political banishment
from Florence became a reality. In this complex moment of the Vita
Nuova, Dante chains to his vernacular lyric the notion of pilgrimage,
understood as a form of exile, along with the concept of the "original,"
the Veronica Veil, the authorizing image for new painted surfaces, translations
of corporeality into paint. |
35 |
|
The surface of the
new visual technologies of thirteenth-century Tuscany thus gives birth
to the artist in exile, Dante, in whose miraculous birth Western criticism
has believed so long and fervently. Dante is always already in exile
in the Vita Nuova. He uses exile to suspend his "contract with
the future." (Consider Dante's obsessions with time, in this text in
which there is no future.)56
Just as the painted panels of the icon reterritorialized the relic onto
the painted surface, Dante used exile to reterritorialize the lyric
of the Vita Nuova into the epic enterprise of empire and the
demise of memory in the Divine Comedy. |
36 |
|
A suspicion of murder
haunts Dante's fashioning of exile in the Vita Nuova. Critics
have wondered what becomes of Guido Cavalcanti, Dante's best friend
and fellow poet from Chapter 30 (just after Beatrice's death) onward.57
Guido, whom Dante as a member of the City Council of Florence and signer
of the proclamation of his banishment sent into exile in 1302, is thus
textually disappeared by Dante well before 1300. Why must Dante drop
Guido from the Vita Nuova? The question is not irrelevant to
our concerns about Orientalist temporality. |
37 |
|
Pamuk provides a
compelling clue for medievalists in his New Life. Just before
Osman is about to kill his rival Mehmet in the movie theater, he hesitates.
He remembers that in the adventure comics he loved in his youth (and
drawn by his many-talented Uncle Rifki), the protagonists, Pertev and
Peter, after going through many battles, realize they have fallen in
love with the same girl, yet they do not harm each other: "they sit
down and solve the problem amicably." As Osman fondly recalls these
negotiated endings, he wonders why he needs to kill Mehmet. For one
moment of intense identification, he actually imagines Mehmet as Pertev:
"Pertev had them weigh for me a kilo of the famous large white grapes
grown in Viran Bag." But pace Uncle Rifki's comics, that moment of identification
cannot be sustained "amicably," and Osman shoots Mehmet.58
Likewise, Dante cannot sustain his "amicable" relation with Guido. Their
linked versions of the same lyric voice (Dante and Guido), just like
Pertev and Peter's linked versions of adventure, retain an ineradicable
ambiguity, an intimacy, that has to die. Better exile and elision than
ambivalent intimacies! |
38 |
|
An exile that shoots
Mehmet in a cinema, an exile that disappears Guido in a new world of
iconic representationOsman and Dante remind us that Orientalist
temporalities have to do with representational technologies whose mechanical
regularities result in the "swallowing-up of contact . . .
by the copy," which is "what ensures the animation of the latter, its
power to straddle us."59
|
39 |
|
| |
Fourteen years
after the publication of Orientalism, Edward Said chose to come
out of exile. Faced with a possibly terminal medical diagnosis, Said
decided in 1992 to return to the city that he remembered fleeing as
a young boy.60
Much of his visit to Jerusalem reminded him of the "eerie finality of
history." As his memoir of the visit begins, it offers little evidence
of a sense of other histories open to the future. His apocalyptic tone
changes, however, when he enthusiastically relates his last anecdote,
a story about an invited lecture given at the Palestinian University
of Bir Zeit on the West Bank. For the first time, Said accomplishes
what he tells his reader he has imagined for years: "translating my
type of cultural criticism into the language and concerns of Palestinian
students. And that, more even than the fact of residence, could become
my contribution to a Palestine that would be neither insular nor ruled
by orthodoxy." After his talk, two campus Islamic leaders asked to speak
to Said. Said agreed, "expecting the worst." He was "thunderstruck"
when the leaders acknowledged their differences, thanked him, and invited
him back to campus.61
It is at this moment that the possibility for a second encounter for
Orientalism takes place, one that disrupts Said's own melancholic
identifications with Hugh of St. Victor, Dante, and Auerbach. Not only
has he come out of exile in this encounter with Palestinian students,
he has agreed to speak to Islamic "fundamentalists" for whom he, as
a "secular critic," has borne militant scorn.62
Said's coming out of exile in this encounter with so-called Islamic
fundamentalists creates other temporal potentials and new complex spaces
that belie Orientalist binaries of East/West and temporal supersession.
Said's own complicated and changing relations to Orientalist critique
and exile, which I have attempted to delineate in this essay, offer
an invitation to medievalists to bring the European Middle Ages out
of disciplinary exile and to engage complex temporalities of postcolonial
histories. |
40 |
|
Kathleen Biddick is
a professor of history at the University of Notre Dame and a member
of the Gender Studies Program. She has worked on various projects in
cultural studies of technology, particularly how graphic technologies
come to fabricate and constitute temporalities. Her publications include
The Shock of Medievalism (1998). Her book The Cut of Genealogy
is forthcoming in the autumn of 2001.
Notes
A fellowship at the Stanford
Humanities Center (19981999) and its lively collegiality generously
supported the work for the essay. I am indebted to Keith Baker and Susan
Dunn, our director and assistant director, for their intellectual hospitality
and to the following fellows for their readings and critical advice:
Donald Carter, Sean Keilen, Alexander Nemerov, Ruth Nissé, Aron
Rodrigue, Cynthia Steele, Jennifer Summit, and Deanne Williams. My colleagues
Paul Cobb and Scott Appleby offered productive commentaries on a penultimate
draft of this essay at a History Department Colloquium, November 16,
1999. The comments of Bob Franklin, Graham Hammill, Lisa Rofel, Joan
Scott, and Kerry Walk, and readers of the AHR proved invaluable.
1
I have used the 1994 edition of Edward W. Said's Orientalism
(New York, 1994), which prints his afterword. I take my epigraph from
p. 59. Appreciation of Orientialism abounds at this anniversary.
Said is celebrated as both the modern Goethe and the father of postcolonial
studies. A critical review of these retrospectives would be a study
in itself. The following references offer a guide to debate: Robert
Young, White Mythologies: Writing History and the West (New York,
1990); Gyan Prakash, "Orientalism Now," History and Theory 34
(1995): 119212; Bart Moore-Gilbert, Postcolonial Theory: Contexts,
Practices, Politics (New York, 1997), 3473; also the special
issue of boundary 2 (Summer 1998) on Said, Paul A. Bové,
ed.
2
Said, Orientalism (1994), 71.
3
At this time, I was trying to join my reading of Said with recent archaeological
literature and traditional paradigms of medieval "European" economic
history: Immanuel Wallerstein, The Modern World-System, Vol.
1: Capitalist Agriculture and the Origins of the European World-Economy
in the Sixteenth Century (New York, 1974); Richard Hodges and David
Whitehouse, Mohammed, Charlemagne, and the Origins of Europe: Archaeology
and the Pirenne Thesis (New York, 1983); Janet L. Abu-Lughod, Before
European Hegemony: The World System A.D. 12501350 (New York,
1989). Hodges and Whitehouse, 19.
4
See Kathleen Biddick, The Shock of Medievalism (Durham, N.C.,
1998), chap. 2.
5
The proceedings were edited by John Van Engen, The Past and Future
of Medieval Studies (Notre Dame, Ind., 1994), see 39 n. 23
regarding the debate at the conference over Orientalism.
6
Early criticism of Orientalism remarked on the absence of a critique
of temporal forms of power. I now appreciate more acutely the relevance
of this critique to Medieval Studies. Homi Bhabha has concentrated on
problems of temporality in postcolonial studies, and in an early essay
he commented on Said's hesitations to interrogate temporality as a form
of power in Orientalism: "The Other Question," Screen
24 (1983): 1836 (rpt. in Bhabha, The Location of Culture
[London, 1994], 6684); Bhabha has joined his concept of ambivalence
with the notion of the borderline proximity, the one-in-the-other in
a recent essay, "Front Lines/Border Posts," Critical Inquiry
23 (1997): 43159.
7
Said, Orientalism, 31, 240.
8
Said, Orientalism, 6870.
9
The Inferno of Dante: A New Verse Translation by Robert Pinsky
(New York, 1994), Canto 28, p. 294. Illustrator Michael Mazur's "map"
to this canto is a haunting reminder of the violence of dividing East
from West. As for Dante's redemption of "good" Muslims in Limbo (Avicenna,
Averröes, Saladin), Said identified this "tolerance" as evidence
of the "discriminations and refinements" of Orientalist vision, in which
Islam is the "creature of the West's moral apprehension" (Orientalism,
69). On the "tolerance" of Dante's depiction of Muhammad in viewing
him only as a schismatic, see James Kritzeck, Peter the Venerable
and Islam (Princeton, N.J., 1964), 144. Such a diagnosis neglects
to see how Christianity is normalized in such a view, as hegemony from
which everything "not Christian" is viewed as schism.
10
Said, Orientalism, 120.
11
Benedict Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin
and Spread of Nationalism, rev. edn. (London, 1991), 2225.
12
Jacques Rancière, The Names of History: On the Poetics of
Knowledge, Hassan Melehy, trans. (Minneapolis, Minn., 1994), 82.
13
For a questioning of the hegemony of the European Middle Ages, see the
announcement (September 2000) for the new journal from Sage entitled
The Medieval History Journal. It reads: "The historical periodization
of a given society's past is being redefined the world over. Timeframes
that have been frozen for many decades have been questioned in recent
years and the boundaries of the 'medieval' have been expanded. The
Medieval History Journal is designed as a forum for these trends
and for accommodating questions, critiques and debates. It will express
spatial and temporal flexibility in defining the 'medieval' in order
to capture its expansive thematic domain." On the World Wide Web at
www.sagepub.co.uk/, under "Journals," choose "Complete Journal Listing,"
and then The Medieval History Journal.
14
For a fuller discussion of the links between institutional history and
trauma and the need to rethink historicism, see Biddick, Shock of
Medievalism. Geraldine Heng reminds us of the historical trauma
of Orientalism in her discussion of the Crusader cannibalism of massacred
Muslims at the siege of Ma'arra, December 1098: Heng, "Cannibalism,
the First Crusade, and the Genesis of Medieval Romance," differences
10 (Spring 1998): 98174. Talal Asad shows the abiding trauma of
Islam for Europe in his brilliant readings of the Salman Rushdie affair
in Genealogies of Religion: Discipline and Reasons of Power in Christianity
and Islam (Baltimore, Md., 1993), 239306; and his analysis
of European anxieties over Turkish application to join the European
Community: "Representing Islam in Europe," in Cultural Encounters:
Representing Otherness, Brian V. Street and Elizabeth Hallam, eds.
(New York, 2000). I am grateful to my colleague Donald Carter for sharing
this last reference with me.
15
These golden age histories are a version of postcolonial Orientalism,
the subject of compelling commentary in Lisa Lowe, Critical Terrains:
French and British Orientalisms (Ithaca, N.Y., 1991), 13689.
16
For different approaches to cross-cultural exchanges in the world of
Petrus Alfonsi, compare Maria Rosa Menocal, Shards of Love: Exile
and the Origins of the Lyric (Durham, N.C., 1994); John Tolan, Petrus
Alfonsi and His Medieval Readers (Gainesville, Fla., 1993); and
Kathleen Biddick, "The ABC of Ptolemy: Mapping the World with the Alphabet,"
in Text and Territory: Geographical Imagination in the European Middle
Ages, Sylvia Tomasch and Sealy Gilles, eds. (Philadelphia, 1998),
26894.
17
It is useful to read the representations of Lull in Menocal, Shards
of Love, alongside Sylvia Schein, Fideles Crucis: The Papacy,
the West, and the Recovery of the Holy Land 12741314 (Oxford,
1991).
18
I am relying on Bhabha, Location and Culture, and Sara Suleri,
The Rhetoric of English India (Chicago, 1992), for their thoughts
about ambivalence. By ambivalence, I mean anxieties about the intimacy
of difference and the porosity of the border purportedly defining "almost
the same, but not quite."
19
The following studies can be read together for ways in which the ambivalence
of Gerald is either ignored or elaborated: Caroline Walker Bynum, "Wonder,"
AHR 102 (February 1997): 127, 16; John Gillingham, "The
Beginnings of English Imperialism," Journal of Historical Sociology
5 (1992): 392409; Robert Bartlett, Gerald of Wales, 11461223
(Oxford, 1982). The unanalyzed problems with this history of wonder
appear again in amazing ways in Lorraine Daston and Katharine Park,
Wonders and the Order of Nature, 11501750 (New York, 1998).
20
It is in the space in between this escalating violence within Christendom
and between Christians and Jews, Muslims, and pagans that the provocative
images analyzed by Jacqueline de Weever can be even more complexly read;
see Sheba's Daughters: Whitening and Demonizing the Saracen Woman
in Medieval French Epic (New York, 1998).
21
For a brilliant introduction to new ways of thinking about medieval
slavery, see Benjamin Braude, "The Sons of Noah and the Construction
of Ethnic and Geographical Identities in the Medieval and Early Modern
Periods," William and Mary Quarterly, 3d ser., 54 (1997): 10342;
see also Kathleen Biddick, "Translating the Foreskin," in Queering
the Middle Ages/Historicizing Post-Modernity, Glenn Burger and Steven
Kruger, eds. (Minneapolis, forthcoming).
22
For a discussion of these recent anthologies, see the introduction to
Biddick, Shock of Medievalism; also Peter Monaghan, "Medievalists,
Romantics No Longer, Take Stock of Their Changing Field," Chronicle
of Higher Education 45 (October 30, 1998): A1517.
23
Robert Bartlett, The Making of Europe: Conquest, Colonization and
Cultural Change, 9501350 (Princeton, N.J., 1993); Iain Macleod
Higgins, Writing East: The "Travels" of Sir John Mandeville (Philadelphia,
1997).
24
The following citations are intended only as a cursory guide to current
work: Thomas E. Burman, Religious Polemic and the Intellectual History
of the Mozarabs, c. 10501200 (New York, 1994); Olivia Remie
Constable, Trade and Traders in Muslim Spain: The Commercial Realignment
of the Iberian Peninsula 9001500 (Cambridge, 1994); Mark D.
Meyerson, The Muslims of Valencia in the Age of Fernando and Isabel:
Between Coexistence and Crusade (Berkeley, Calif., 1991); David
Nirenberg, Communities of Violence: Persecution of Minorities in
the Middle Ages (Princeton, N.J., 1996). For a thoughtful meditation
on colonial linguistic interactions, see Lydia H. Liu, Translingual
Practice: Literature, National Culture and Translated ModernityChina,
19001937 (Stanford, Calif., 1995).
25
A succinct and cogent criticism of such historical and anthropological
moves can be found in the introduction of Asad's Genealogies of Religion.
26
Nirenberg, Communities of Violence, 7.
27
Nirenberg reads against Norman Cohn, Europe's Inner Demons (London,
1975); Carlo Ginzburg, Ecstasies: Deciphering the Witches' Sabbath,
Raymond Rosenthal, trans. (New York, 1991); Robert I. Moore, The
Formation of a Persecuting Society: Power and Deviance in Western Europe,
9501250 (London, 1987). See Asad, Geneaologies of Religion,
for an important discussion, and inspired by this, Biddick, "ABC of
Ptolemy." Also Anna Sapir Abulafia, Christians and Jews in the Twelfth-Century
Renaissance (New York, 1995); Gavin I. Langmuir, History, Religion,
and Antisemitism (Berkeley, Calif., 1990).
28
Here, it is useful to read Gilles Deleuze and Félix Guattari
as a way of reimagining the nomadic space of crusade and inquisition:
A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia, Brian Massumi,
trans. (Minneapolis, Minn., 1987). For a discussion of graphic technologies
of the Inquisition, see Kathleen Biddick, "Paper Jews: Inscription/Ethnicity/Ethnography,"
Art Bulletin 78 (1996): 59499.
29
Nirenberg, Communities of Violence, 20030. See Miri Rubin,
Gentile Tales: The Narrative Assault on Late Medieval Jews (New
Haven, Conn., 1999).
30
For a different strategy of collaboration between Iberian studies and
modern critical theory, see Queer Iberia: Sexualities, Cultures,
and Crossings from the Middle Ages to the Renaissance, Josiah Blackmore
and Gregory S. Hutcheson, eds. (Durham, N.C., 1999).
31
Erich Auerbach, "Philology and Weltliteratur," Maire Said and Edward
Said, trans., Centennial Review 13 (1969): 117. The essays
in Literary History and the Challenge of Philology: The Legacy of
Erich Auerbach, Seth Lerer, ed. (Stanford, Calif., 1996), provide
an excellent starting point for the extensive bibliography on Auerbach.
32
The legal and visual history of the universitas of exiles is brought
out by Randolph Starn, Contrary Commonwealth: The Theme of Exile
in Medieval and Renaissance Italy (Berkeley, Calif., 1982). He reproduces
a copy (fig. 7) of the death sentence issued against Dante and fourteen
others on March 10, 1302. Dante was not alone, although the manuscript
illustrations of the Divine Comedy exemplify him as the solitary
exile.
33
Sara Suleri has drawn our attention to the importance of such a connection:
"[T]he connection between the idioms of exile and adolescence has long
haunted the literature of empirethe classic text in this mode
is Lord Jimbut perhaps it is time for critical discourse
to examine more rigorously the idiom of exile." Suleri, Rhetoric
of English India, 184.
34
Said, Orientalism, 25860.
35
The epigraph comes from Hugh of St. Victor's treatise, Didascalicon,
Book 3, chap. 19. For the translation, see Jerome Taylor, The Didascalicon
of Hugh of St. Victor (New York, 1991), 101. Hugh composed his treatise
in the late 1120s, at the abbey of St. Victor in Paris. For an important
historical introduction to this Christian tradition of exile, see Gerhart
B. Ladner, "Homo Viator: Medieval Ideas on Alienation and Order," Speculum
42 (1967): 23359; for the links with Hugh's scholarly interests
in cosmology as representation and his moral views on attachments to
the world, see Richard Bultot, "Cosmologie et 'contemptus mundi,'" in
Sapientiae Doctrina: Mélanges de théologie et de littérature
médievales; Offerts à Dom Hildebrand Bascour (Leuven,
1980), 123.
36
Edward W. Said, Culture and Imperialism (New York, 1993), 335;
interview, boundary 2 (Summer 1998): 23.
37
Said's most sustained commentary on exile can be found in "Reflections
on Exile," Granta 13 (1984): 15972, quotation at 167. He
links diaspora to the idea of a redemptive homeland in "On Palestinian
Identity: A Conversation with Salman Rushdie," rpt. in Edward W. Said,
Politics of Dispossession: The Struggle for Palestinian Self-Determination,
19691993 (New York, 1994), 114. For an important discussion
of temporality and diaspora and an emergent critique of exile, see James
Clifford, Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century
(Cambridge, Mass., 1997), 24478; for a recent critical survey
of the postcolonial use of diaspora, see Jacqueline Nassy Brown, "Black
Liverpool, Black America, and the Gendering of Diasporic Space," Cultural
Anthropology 13 (1998): 291325 (I am grateful to my colleague
Lisa Rofel for this reference); Daniel and Jonathan Boyarin offer important
insights into the problems of temporality within diaspora and exile
in "Diaspora: Generation and the Grounds of Jewish Identity," Critical
Inquiry 19 (1993): 693725.
38
Liu, Translingual Practice, 27.
39
For an important discussion of how the Turkish bid to enter the European
Community has resulted in anxious reassertions of "Europeanness," see
Talal Asad, "Representing Islam in Europe," in Street and Hallam, Cultural
Encounters.
40
See Stephen Kinzer, "Safranbolu Journal," New York Times (October
29, 1998): A4. Mustafa Kemal Atatürk (18811938) became the
first president of the Turkish Republic in 1923.
41
Erich Auerbach to Walter Benjamin, December 12, 1936, Karlheinz Barck,
ed., "Neue Materialien," Zeitschrift für Germanistik 6 (1988):
692. In the same letter to Benjamin, Auerbach also noted the "disturbing"
intimacies of Istanbul: he describes the Pera, a new suburb, as "a caricature,
a mimicry of a European settlement of the nineteenth century, now in
decay. There are the ghastly remains of luxury stores, Jews, Greeks,
Armenians, all tongues, a grotesque society." Said's views on modernization
in Cairo are interesting to compare with Auerbach. See Edward W. Said,
"Cairo Recalled: Growing Up in the Cultural Crosscurrents of 1940s Egypt,"
House and Garden 159 (1987): 2032. In describing the Cairo
of his adolescence, Said reports he only had a rare chance to have "contact
with the Cairo that was neither pharaonic, nor European." When he was
able to make such contact, it was like "contact with nature." Said believes
that such contact with the "latent promiscuity of this underground Cairo"
is being lost by "Nasser's Arabization, Sadat's Americanization, and
Mubarek's reluctant Islamization" (32). Such sentiments are close to
those of the belated travelers to Egypt described by Ali Behdad, Belated
Travelers: Orientalism in an Age of Colonial Dissolution (Durham,
N.C., 1994). Erich Auerbach, Mimesis (Bern, 1946), 175; Eng.
trans., Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature,
Willard R. Trask, trans. (New York, 1953), 159.
42
Orhan Pamuk, The New Life [Yeni Hayat], Güneli Gün,
trans. (New York, 1998); Ronald Wright, review, Times Literary Supplement
(October 10, 1997): 23.
43
Pamuk's own grandfather was a wealthy engineer who ran a factory and
made a fortune on building the railway; see an interview with Pamuk
in Publishers' Weekly 252 (December 19, 1994): 3637.
44
Pamuk, New Life, 256. Please note that the English translation
renders Ibn'Arabi as Ib'n Arabi. Auerbach's pedagogical manual, Introduction
aux études de philologie romane, written in 1943 in Istanbul
and published in French (1949), serves as a partial guide to this translation
project mapped out by Uncle Rifki's library. Auerbach published his
famous essay on "Figura" in Istanbul in 1944 in the Neue Dantestudien:
1171; trans. by Ralph Manheim and published in Erich Auerbach,
Scenes from the Drama of European Literature (Minneapolis, Minn.,
1984), 1178.
45
Pamuk, New Life, 285. After shooting his friend and rival Mehmet,
Osman asks himself: "why, in our language the same French loanword,
makinist, designates both the person who runs films and the person
who runs railway engines." Pamuk, New Life, 230. Gilles Deleuze
shows the importance of the hybrid linking of these two modern technologies
and the problem of the closeup and faciality in cinema in Cinema,
Vol. 1: The Movement-Image (London, 1986), 101. The intersection
of Pamuk and Dante helps us to problematize the historical question
of appropriation of "living images" (icons) from Byzantine ateliers
by Tuscan artists and the facialization of the body in thirteenth-century
Tuscany; see also Deleuze and Guattari, Thousand Plateaus, 16791.
46
I am using "second encounter" following Michael T. Taussig, who emphasizes
the technologized colonial chain of mimesis and its crucialness to material
construction of the shifting borders between "original" and "copy":
Mimesis and Alterity: A Particular History of the Senses (New
York, 1993), 246.
47
Roland Barthes, "The Third Meaning," in Image, Music, Text, Stephen
Heath, trans. (New York, 1977), 68. I am grateful to my colleague Alexander
Nemerov for remarking on the relevance of another essay by Barthes,
"The Face of Garbo," in Mythologies (New York, 1972). Barthes
makes interesting links between her face, exile, and temporality: "the
Essence [of her face] became gradually obscured, progressively veiled
with dark glasses, broad hats and exiles: but it never deteriorated"
(p. 57).
48
Dante Alighieri, Vita Nuova, Dino S. Cervigni and Edward Vasta,
eds. (Notre Dame, Ind., 1995); see also Robert Pogue Harrison, The
Body of Beatrice (Baltimore, Md., 1988). Pamuk's reading accords
with the following critical sentiments among medievalists: "medievalists
need to develop a stance that will allow us to attend to Dante's narrative
strategies as well as to ponder the repercussions of our blinkered praise."
Sylvia Tomasch, "Judecca, Dante's Satan, and the Dis-placed Jew,"
in Tomasch and Gilles, Text and Territory, 264.
49
Teodolinda Barolini, The Undivine Comedy: Detheologizing Dante
(Princeton, N.J., 1992), 16.
50
My summary is based on the work of Hans Belting, Likeness and Presence:
A History of the Image before the Era of Art, Edmund Jephcott, trans.
(Chicago, 1994), esp. chaps. 1718; also Anne Derbes, Picturing
the Passion in Late Medieval Italy: Narrative Painting, Franciscan Ideologies,
and the Levant (New York, 1996).
51
For instance, the images of the Virgin painted on the walls of the civic
loggia of Or San Michele, in Florence, became famous in 1292 for healing
the sick.
52
Dante, Vita Nuova, 2.3, 4647.
53
Dante, Vita Nuova, 3.53.7, 5051. Just as relics are
translated onto painted panels, Dante "translates" his relics into prose
in the Vita Nuova. As Barolini remarks, "the lyrics thus chosen
undergo not only a passive revision in the process of being selected
for inclusion, but also an active revision at the hands of the prose
narrative, which bends them into a new significance consonant with the
poet's 'new life' . . . The prose is the chief witness to
the author's revised intentions, since through its agency poems composed
as isolated love lyrics are forced into temporal sequence that places
them in a predetermined and significant relation to each other." Teodolinda
Barolini, Dante's Poets: Textuality and Truth in the Comedy (Princeton,
N.J., 1984), 15.
54
Dante, Vita Nuova, 40.1, 13839. For the Holy Face and the
Veronica Veil, see Belting, Likeness and Presence, 20825;
and Joseph Leo Koerner, The Moment of Self-Portraiture in German
Renaissance Art (Chicago, 1993), 80126.
55
Dante, Vita Nuova, 40.6, 14041.
56
The topical index of the Cervigni and Vasta edition of the Vita Nuova
conveniently indexes Dante's references to temporality under the entry
"time." The image of Dante's suspension of his contract with the future
comes from Harrison, Body of Beatrice, 166.
57
The brilliant essay on the ghost of Guido Cavalcanti in Harrison, Body
of Beatrice, has guided my thoughts about these intersections between
Vita Nuova and New Life.
58
Pamuk, New Life, 229.
59
Taussig, Mimesis and Alterity, 22.
60
Edward W. Said, "Palestine, Then and Now," Harper's Magazine
285 (December 1992): 4755.
61
Said, "Palestine, Then and Now," 50, 55.
62
Asad, Genealogies of Religion, 239306.
|
LOCKSS system has permission to collect, preserve, and serve this Archival Unit
Content in the History Cooperative database is intended for
personal, noncommercial use only. You may not reproduce,
publish, distribute, transmit, participate in the transfer or
sale of, modify, create derivative works from, display, or in any
way exploit the History Cooperative database in whole or in part
without the written permission of the copyright holder.
|