|
|
|
Book Review
Democracy in America. By Alexis de Tocqueville. Trans. and ed. by Harvey C. Mansfield and Delba Winthrop. (Chicago: University of Chicago Press, 2000. xcii, 722 pp. $35.00, ISBN 0-226-80532-8.)
| At the beginning
of the twenty-first century, Democracy in America (1835,
1840) reverberates through United States political culture with
more vibrancy than at any time since its original appearance. Newspapers
and news magazines have abundantly applied Alexis de Tocqueville's
observations to our latest election crisis. As soon as this new
volume, translated and edited by Harvey C. Mansfield and Delba Winthrop,
was published, Mansfield was immediately rewarded with an appearance
on National Public Radio. Beyond its additional testimony to a cultural
hero's iconic status, what does the prodigious effort involved in
producing a new translation add to the fund of Tocqueville scholarship?
This is the first new version to appear in thirty-five years and
the third since 1945. The editors' aim was to make theirs the most
literal of all renderings. Only in deference to 165 years of tradition
did they exclude the French particle from their title (De la
démocratie en AmériqueOn, or Concerning,
Democracy in America). The translators are implacably true to
their word. This version even replicates the original French word
order as closely as possible. A more quotable Tocqueville is consciously
sacrificed in the name of accuracy, but the reader can be assured
that this is as close to the original as we are likely to get. Very
rarely, such devotion to fidelity produces jarring history. We learn,
for example, that Virginia's success as a settlement was assured
by the timely arrival of "farmers and industrialists" (industriels
is more aptly translated as mechanics or artisans). |
1 |
| More
serious is the editors' decision to use the Gallimard Pléiade
edition of Democratie (1992) but without including the Pléiade's
collection of Tocqueville's marginal notes and early drafts. Mansfield
and Winthrop claim that they did not wish to risk "interpreting
what Tocqueville meant from what he decided not to say." The net
result is to deprive English-only readers of a treasure trove of
Tocquevillean meditations. Many of Tocqueville's preparatory notes
contain striking formulations of his ideas, and scholars are deprived
of seeing how concepts were endlessly reworked for the sake of intellectual
clarity and aesthetic elegance. |
2 |
| This
brings us to the extensive introduction. One must make due allowance
for the fact that the editors are not historians. In discussing
Tocqueville on slavery, they leave the reader entirely unaware that
his analysis was wrong in one important respect. American economic
historians have come to regard slavery as a rational economic system
for the slaveholders. On the other hand, a major advantage of having
scholars of government as editors means that this introduction is
more thoroughly embedded in the tradition of Western political thought
than previous ones have been. In part, this reflects Tocqueville's
general ascendancy to a higher position in the European canon, but
Mansfield and Winthrop also give Tocqueville's ideas their own scholarly
twist. Their Tocqueville is vastly more soulful than previous editors
ever imagined. Tocqueville is a liberal with a restless soul, anxious
for the survival of great spiritual values and wary of the rationalist
optimism of fellow liberals and democrats. If John Stuart Mill and
the baron de Montesquieu remain major presences, there is now less
of James Madison and Karl Marx, more of Blaise Pascal and Jean-Jacques
Rousseau. |
. . . |
There are about 886 more words in this article.
Please log in (or, if you are not yet an
authorized user, please go to the
User Setup page) to gain full access rights. Or if you're already logged in register your subscription.
|