|
|
Public Opinion and Communication Networks
© Robert Darnton / Princeton University
Appendix II: Texts of "Qu'une bâtarde de
catin" As explained above, the text of this song changed so
much in the course of its transmission that no single version can be
accepted as definitive. I have located nine manuscript copies:
1. Bibliothèque de
l'Arsenal, ms. 11690, ff. 67-68. This is the copy found in the
pockets of Guyard during his interrogation in the Bastille. It is
entitled "Echos de la cour. Chanson" and has verses
numbered 1 through 20; but verses 5, 6, and 7 are missing. 2. Bibliothèque de
l'Arsenal, ms. 11683, fo. 134. This is the older of the two copies
seized by the police during the search of Pidansat de Mairobert's
apartment. It is entitled "L'Etat de la France, sur l'air Mon
amant me fait la cour," and it has 11 verses. 3. Bibliothèque de
l'Arsenal, ms. 11683, fo. 132. This copy, also from Mairobert's
dossier in the archives of the Bastille, contains more recent verses,
the older ones being indicated merely by their first lines. It is
scribbled on a single sheet of paper without a title and contains 23
verses in all. 4. Bibliothèque Nationale,
Chansonnier dit de Clairambault, ms. fr. 12717, pp. 1-3. This copy is
entitled "Chanson sur l'air Quand mon amant me fait sa cour.
Etat de la France en août 1747," and it contains 11
verses. 5. Bibliothèque
Nationale, ms. fr. 12718. This copy, from the same chansonnier in the
volume for 1748, is dated "août 1748." It has no
title and includes only 6 verses, all of them new. 6. Bibliothèque Nationale, ms.
fr. 12719. This copy comes from the next volume of the same
chansonnier and is dated "février 1749." It lacks a
title but is identified as a "suite" of the earlier song,
and it includes 11 verses, some of them new.
7. Bibliothèque historique de la
ville de Paris, ms. 648, pp. 393-396. This copy in the volume of a
chansonnier for 1745-1748 is entitled "Chanson satirique sur les
princes, princesses, seigneurs et dames de la cour sur l'air Dirai-je
mon Confiteor." It has 15 verses. 8. Bibliothèque historique de la
ville de Paris, ms. 649, pp. 70-74. This copy comes from the next
volume of the same chansonnier and is entitled "Chanson sur
l'air Ah! le voila, ah! le voici." It has 11 verses, some of
them new. 9. Bibliothèque historique de la
ville de Paris, ms. 580, ff. 248-249. This copy comes from another
chansonnier. It lacks a title, except for the word "Air"
and is dated "octobre 1747" in the left margin, which also
contains elaborate notes identifying all the persons satirized. It
contains 12 verses. Two other versions of the
text, each different and different from the above, have been printed:
one in Emile Raunié, Chansonnier historique du XVIIIe
siècle (Paris, 1879-1884), VII, pp. 119-127; the other in
Recueil dit de Maurepas: pièces libres, chansons,
épigrammes et autres vers satiriques (Leiden, 1865), VI,
pp. 120-122. As an example of how the text changed in the course
of its transmission, here are several versions of the verse
satirizing the maréchal de Belle-Isle: 1. Bibliothèque de l'Arsenal, ms. 11690, fo.
67
Que
notre moulin à projets 2. Bibliothèque de l'Arsenal, ms. 11683, fo.
134
Que
notre héros à projets 3. Bibliothèque Nationale, ms. 12717, p. 1
Que
notre héros à projets 4. Bibliothèque
Nationale, ms. 12719, p. 83
Que notre moulin à
projets 5. Bibliothèque historique de la ville de
Paris, ms. 648, p. 393
Que
notre héros à projets 6. Bibliothèque
historique de la ville de Paris, ms. 649, p. 70
Que
notre moulin à projets 7. Bibliothèque historique de la ville de
Paris, ms. 580, fo. 248
Que
notre héros à projets
A Conceptual Problem
Appendix I: The Songs and Poems Distributed by the Quatorze
| ||||||||